Un texto se traduce por una serie de aproximaciones sucesivas, en las cuales las frases se pulen hasta llegar a su resultado final. Trujillo pregunta a Moreno Villareal y Morábito sobre el modo en que se aproximan a la labor de traducción. La charla completa podrá leerse en nuestro número de febrero, dedicado a "La vida propia de la traducción".
La enorme y hermosa puerta del muro de Donald Trump
¿Qué piensan hacer los republicanos con las 11 millones de personas indocumentados que viven en EUA?
Recuerdos, traiciones
Nuestras necesidades eran tan modestas que vivíamos con nada. A nuestro modo éramos felices. Mi madre había acomodado sus ambiciones de antaño a la seguridad de un trabajo que, aunque muy por…
Padres e hijos
Gumucio reconoce, en las tramas de dos novelas recientes, el surgimiento de un patrón temático en las preocupaciones actuales de los escritores latinoamericanos.
Borges, Bohm, Bruno
En el año de 1951, David Bohm, entonces profesor en la Universidad de Princeton, publicó Quantum Theory, que se convertiría en el libro clásico de la materia. Se lo envió a Albert Einstein y…
RELACIONADAS
NOTAS AL PIE
AUTORES