En la reseña de Bruno H. Piché sobre Cuadernos de Hiroshima, de Kenzaburo Oé, editado por Anagrama, olvidamos incluir el nombre de los traductores del libro: Yoko Ogihara y Fernando Cordobés. Una disculpa. ~
Don Jorgito el inglés
En un voluminoso y profusamente ilustrado libro editado por el hispanista E.H. Elliot, Regius Professor en Oxford, nada menos, figura la fotografía que ves en la página siguiente. No es…
Versiones y conspiraciones
La investigación ha sido impecable. Sólo diez días después de la tragedia que costara la vida al secretario de Gobernación y a varias personas más en pleno corazón de la Ciudad de México, el…
La máscara eterna
Figura mediática, esteta con compromiso social, maestro de las paradojas, Oscar Wilde evidenció y sufrió las contradicciones de la sociedad victoriana. Una biografía reciente ofrece una imagen…
Tiempo real
Señor director, Tengo en mis manos el número más reciente de Letras Libres y me confieso agradablemente sorprendido por su decisión de inaugurar una sección…
RELACIONADAS
NOTAS AL PIE
AUTORES