Encontré sumamente interesante el número 78 de la revista a su cargo, en particular la semblanza de Ratzinger delineada por Héctor Zagal, así como el dilucidador escrito de Gabriel Zaid a propósito de la cuaternidad.
Al leer su recensión del debate suscitado entre Habermas y Ratzinger, advierto una errata que resulta llamativa por su tino ortográfico. Se trata de la primera referencia bibliográfica al calce correspondiente al ensayo de Habermas, misma que remite a la obra de E.W. Böckenförde y que en su texto real reza: “Die Entschuung des Sta[a]tes als Vorgang des Säkularisation”, lo cual alcanza a decir con todas sus letras “El descalzamiento del Estado como proceso inherente a la secularización”, en lugar de “Die Entschuung des Staates als Vorgang des Säkularisation” (El surgimiento del Estado como proceso inherente a la secularización). Por otra parte, llama la atención que se haya optado por traducir a partir de una traducción francesa y no del original alemán. ¿Acaso medió para ello alguna razón en particular? ¿Sería tan amable de indicar en qué publicación o texto aparecen originalmente estos escritos? ~
En el mejor ánimo y respetuosamente,
N. de la R.: El original en alemán lo tiene la Katholische Akademie in Bayern, Mandl-strasse 23, 80802, Munich.
El último poema de Safo
El profesor Martin West publicó en el Times Literary Supplement, el año pasado, el texto griego y su versión inglesa de “un nuevo poema de Safo” (parto de su texto griego para esta primera…
La sagrada fiebre del oro
Siento anticipadamente el tedio y el cansancio general que está engendrando la sagrada fiebre del oro. Estos jóvenes romanos –los distinguidos, no los disolutos– buscan minas y…
Crímenes del futuro: Las mutaciones de Cronenberg
En su cinta más reciente, David Cronenberg se despide con humor y nostalgia de las imágenes provocadoras que lo convirtieron en una de las figuras más influyentes del cine.
Buceando en las venas ocultas de la ciudad
Julio César Cú Cámara, un buzo de aguas negras.
RELACIONADAS
NOTAS AL PIE
AUTORES


